赤壁赋第一段原文及翻译-赤壁赋前两段翻译

生活更好
生活更好
生活更好
21
文章
0
评论
2022年1月17日 评论 11 583字阅读1分56秒

壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境。

赤壁赋第一段翻译

选段原文

《赤壁赋》由宋代词人苏轼所作,节选原文为:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

赤壁赋第一段翻译

原文鉴赏

此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。

赤壁赋第一段翻译

全赋在布局与结构安排映现了独特的艺术构思,情韵深致、理意透辟,在中国文学上有着很高的文学地位,并对之后的赋、散文、诗产生了重大影响。

以上是有关赤壁赋第一段翻译 赤壁赋第一段翻译及赏析的内容介绍,了解更多赤壁赋第一段原文及翻译,赤壁赋前两段翻译,前赤壁赋第三段翻译,赤壁赋原文及翻译一句原文一句翻译相关内容,就上shhxbk.com。

  • 本文由 发表于 2022年1月17日
  • 注:文章部分内容和图片来自用户的投稿或者互联网的收集和整理,如果有侵犯您的权利,请来信告知!我们将第一时间处理!
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: