战国时期,楚国有个同时卖矛和盾的商贩,他先赞美自己的盾说:“我的盾坚硬无比,任何东西都不能刺透它。”然后又夸奖自己的矛,说:“我的矛很锋利,任何东西都能被它刺透。”
自相矛盾文言文原文
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
文言文翻译
在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法回答。众人嘲笑他。无法被刺穿的盾牌和刺得破所有盾的长矛,是不可能共同存在的。
自相矛盾的道理
世上不可能共同存在牢不可破的盾和无坚不摧的矛,这个楚国人片面地夸大了矛与盾的作用,结果出现无法自圆其说的局面。比喻说话做事前后抵触,不能自圆其说。做事说话皆应三思而后行。
以上内容是关于自相矛盾文言文翻译的探讨,希望对你有帮助,了解更多自相矛盾文言文翻译_自相矛盾文言文翻译及原文相关的知识,就上https://shhxbk.com,你想知道的这里都有。
评论